|
Раздел #1 Раздел #2 Раздел #3 Раздел #4 Раздел #5 Раздел #6 Раздел #7 Раздел #8 Раздел #9 Раздел #10 Раздел #11 Раздел #12 Раздел #13 Раздел #14 Раздел #15 Раздел #16 Раздел #17 Раздел #18 Раздел #19 Раздел #20 Раздел #21 Раздел #22 Раздел #23 Раздел #24 Раздел #25
|
Так бы и учился писать...» В лермонтовской «Тамани» и пушкинской «Капитанской дочке» Чехов видел прямое доказательство тесного родства «сочного русского стиха с изящной прозой».
Эти высказывания, наряду с тем, что писали о Лермонтове Белинский, Добролюбов, Чернышевский, ' Салтыков-Щедрин, Некрасов и др , являются ярким свидетельством того огромного исторического значения, которое имеет лермонтовское творчество в раввитии русской литературы,
Щ 19
Поэзия Лермонтова оказала влияние на выдающихся поэтов всех народов дореволюционной России. Высоко отзывались о его творчестве грузинские писатели: Гр. Орбелиани, Н. Бараташвили, Илья Чавчавадзе и др. В 1858 году был опубликован в журнале «Цискари» («Заря») первый перевод «Ветки Палестины», сделанный Акакием Церетели. Илья Чавчавадзе перевел поэмы «Мцыри», «Хаджи-Абрек» и ряд стихотворений.
Стр. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
|
|