Раздел #1
Раздел #2
Раздел #3
Раздел #4
Раздел #5
Раздел #6
Раздел #7
Раздел #8
Раздел #9
Раздел #10
Раздел #11
Раздел #12
Раздел #13
Раздел #14
Раздел #15
Раздел #16
Раздел #17
Раздел #18
Раздел #19
Раздел #20
Раздел #21
Раздел #22
Раздел #23
Раздел #24
Раздел #25

На армянском языке первые переводы Лермонтова появились в 1843 году. Многие стихи Лермонтова, переведенные основоположником казахской литературы— Абай Кунанбаевым, стали народными песнями. При открытии памятника Лермонтова в Пятигорске выдающийся осетинский поэт Коста Хетагуров сказал, что Лермонтов учит горцев быть готовыми биться «за великое честное дело», и выразил уверенность, что «настанет желанная свобода». На основе марксистско-ленинского учения стало возможно глубокое и всестороннее изучение идейного содержания произведений великого поэта. Одной из первых работ о Лермонтове, написанных в советское время, была статья А. В. Луначарского. В ней был поставлен вопрос о мировоззрении поэта, о классовых основах его поэзии. Исходя из ленинской характеристики трех этапов освободительного движения в России, Луначарский утверждал, что Лермонтов в своем раннем творчестве «являлся как бы последышем, последним и глубоко искренним эхом декабрьских настроений» и до «конца своих дней остался верным революции».

Стр. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21



- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
- bduy3.info
Счетчики.....